神說:「要有光」,就有了光。(創1:3)
And God said, “Let there be light," and there was light. (NIV)
這是神在經上所說的第一句話:「要有光」。在這裡神啟示了「聖子」的位格,對這個位格我們常與「神的話語」(God’s Word)相連。經上說:「太初有道,道與神同在,道就是神。這道太初與神同在。萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。生命在他裡頭,這生命就是人的光。」(約1:1-4)在此段經文中的「道」,英文譯為「Word」。此外, 耶穌也說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。」(約8:12)經上又說:「道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。」(約1:14)
這個譯為「有」的希伯來文H1961 היה hâyâh haw-yaw’ 具有許多種解釋。經上說:「神就是光。」(約壹1:5)「是」光就一定「有」光,但「有」光不一定「是」光。經上說: 「祂說有,就有。命立,就立。」(詩33:9) 表明神的「有」是來自於神的「是」,所以這個「有」可以「取之不盡,用之不竭」。 神既是「說有,就有」就表明神是信實可靠的,祂的應許是永不落空的。
中文的「光」在造字上好像「三一」的神一起「行走」,所以中文有「大駕光臨」的說詞,希伯來文的這個「有」(H1961)字也有「臨到」的意思。這句神在經上所說的第一句話,似乎意味著「三位一體」的神,「大駕光臨」來到這個「空虛混沌」的黑暗世界。要將在水面下的「地」復原過來,這個「復」原的工作是從「光」開始的,正如中文所說的「光復」一樣。